No exact translation found for خيار مشترك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خيار مشترك

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Algunas oficinas indicaron que considerarían las opciones Sur-Sur a medida que evolucionaran los programas.
    وأشارت بعض المكاتب إلى أن الخيارات المشتركة بين بلدان الجنوب ستصبح محل نظر مع تطور البرامج.
  • En los anexos 1 y 2 figuran las previsiones financieras de las opciones 1 y 2 respectivamente, junto con las notas explicativas relacionadas con los datos presentados y los supuestos sobre los cuales se elaboraron las previsiones.
    ويوجز الجدول 1 الملامح المميزة للخيارين والمتطلبات المشتركة بينهما.
  • Entre las oficinas que asignaron poca importancia a las soluciones Sur-Sur, algunas reconocieron que sencillamente no consideraron esa opción en la búsqueda de resultados.
    فمن بين المكاتب التي سجلت انخفاض التركيز على الحلول المستمدة من بلدان الجنوب، اعترف البعض بأنه لم يُلتفت ببساطة إلى الخيارات المشتركة بين بلدان الجنوب عند السعي وراء تحقيق النتائج.
  • Medidas generales para reducir los gastos y mejorar los procesos operativos comunes a ambas opciones
    العوامل المشتركة بين الخيارين والمتعلقة بالتدابير الموحدة لخفض التكاليف والتحسينات في أداء الأعمال
  • Quisiera reiterar una vez más el apoyo de mi Gobierno a esta iniciativa, al mismo tiempo que hacemos hincapié en la absoluta necesidad de que exista una preparación adecuada para este experimento, así como los ajustes internos que concuerden con la opción de la representación conjunta.
    وأود أن أؤكد مجددا تأييد حكومتي لهذه المبادرة، مع التأكيد في الوقت ذاته على الضرورة القصوى لوجود إعداد كافٍ لهذه التجربة، فضلا عن تعديلات داخلية تتمشى مع خيار التمثيل المشترك.
  • Ambas opciones coinciden en la necesidad de adoptar sin demora una serie de medidas para reducir la base de gastos fijos de la UNOPS.
    العامل المشترك في الخيارين هو الحاجة إلى التنفيذ الفوري لسلسلة من التدابير لخفض قاعدة التكاليف الثابتة للمكتب.
  • Además algunos oradores acogieron con beneplácito la mayor atención prestada al principio de los “tres unos”; el trabajo conjunto en los 16 ejercicios de planificación rápida y los planes de acción de respuestas nacionales para la infancia; y el fortalecimiento de la colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
    ورحبت الوفود بزيادة الاهتمام المولى لمبدأ ”الخيارات الثلاثة“؛ والعمل المشترك بشأن عمليات التقييم السريعة الـ 16 لخطط العمل المتعلقة بالاستجابات الوطنية للأطفال؛ وتعزيز التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • La tercera reunión entre comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en Ginebra los días 21 y 22 de junio de 2004 (véase el documento A/59/254, Informe de la 16ª reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos) alentó a que se adoptase esta opción.
    وقد شجع هذا الخيار الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان الذي عُقد بجنيف في اليومين 21 و22 حزيران/يونيه 2004 (انظر الوثيقة A/59/254، تقرير الاجتماع السادس عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان).
  • En julio de 2004, después de 21 años de existencia del CER, los dos países anunciaron que habían encargado un estudio en el que, entre otras cosas, se examinaría la posibilidad de adoptar leyes comunes y crear un único órgano de aplicación.
    وفي تموز/يوليه 2004، وبعد 21 سنة من وجود أنزكريتا، أعلن البلدان أنهما قد كلفا بإجراء دراسة للبحث، ضمن عدة أمور أخرى، في خيار إصدار قوانين مشتركة وإنشاء وكالة إنفاذ واحدة.
  • La FAO también está ayudando a la Unión Africana y a sus Estados miembros a evaluar las limitaciones que dificultan el comercio, especialmente de productos alimenticios básicos, y a determinar la mejor opción para crear un mercado común africano para los productos agrícolas.
    كما تقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء من أجل تقييم القيود التي تعيق انسياب التجارة، وبخاصة انسياب منتجات الأغذية، ومن أجل تحديد أجود الخيارات لإنشاء سوق أفريقية مشتركة للمنتجات الزراعية.